Переклад документів французькою мовою потрібен для поїздки до Франції, Бельгії, Кот-д’Івуару, Монако та ще 25 країн світу, де вона визнана офіційною. Швидко, якісно та недорого перекладуть текст у бюро Держпереклад Запоріжжя. Тут працюють спеціалісти вищої категорії, які знають усі нюанси документообігу.
Переклад документів французькою мовою: особливості
Переклад має бути чітким та ясним, максимально зберігати сенс, стилістичне забарвлення, насиченість. Важливо пам’ятати, що мовлення французів має свої нюанси, і деякі слова дослівно перекладати не можна. Наприклад, грамотний фахівець ніколи не перекладе «громадянин» як «citoyen». Таке звернення було звичним за часів революції, а зараз не вживається. Натомість треба писати «ressortissant de».
Діалекти
Важливо приймати до уваги діалект у різних країнах. Наприклад, у Франції є південний і північний (провансальський). І хоча в офіційній документації треба дотримуватись літературного стилю, у документах часто зустрічаються місцеві висловлювання. Їх треба знати і вміти перекласти.
Особливості мовлення
Перекладач повинен ураховувати різноманіття часів та способів, прагнення до скорочення мовлення. Під час роботи з особистими листами, які стали документами, не можна забувати про особливості заперечення. Наприклад:
● «Я не розумію» може звучати як «Je ne comprends pas» і «Je comprends pas», з опусканням «ne».
● «Je ne comprends rien» перекладається як «Я нічого не розумію», і можна помітити, що «pas» відсутнє.
Фахівці «Держпереклад» знають усі нюанси мовленнєвої стилістики і без проблем перекладуть з російської/української мови іноземною.
Порядок слів
Важлива відмінність французької мови від української чи російської – прямий порядок слів у реченнях. У слов’ян вільний порядок слів у реченні, а їх перестановка дозволяє зосередити увагу на певних моментах. У французів схема проста і водночас складна: підмет, присудок, інші частини мови. Стилістична виразність здобувається за допомогою артиклів, інших засобів.
Де замовити переклад в Україні
Якщо потрібен документ французькою, зверніться до бюро «Держпереклад». Ми перекладаємо письмові тексти будь-якої складності, робимо нотаріальне засвідчення, ставимо апостиль.
Наші переваги:
● Швидко та якісно виконуємо переклад документів французькою мовою з української або російської.
● Відмінно розуміємось на всіх нюансах ділової мови.
● У разі виникнення сумнівів (абревіатури, скорочення, нерозбірливі слова тощо) консультуємося з фахівцями.
● Працюємо з текстами різної спрямованості. Перекладаємо юридичні, наукові, медичні, економічні статті, довідки тощо.
● При оформленні тексту дотримуємось офіційних стандартів.
● Засвідчуємо документи нотаріально, ставимо апостиль.
● У штаті працюють коректори, які вичитують текст, уважно перевіряють усі цифри.
● Виконуємо термінові замовлення, нотаріальне засвідчення, апостиль (за додаткову оплату).
Щоб зробити замовлення, зателефонуйте за номером, зазначеним на сайті. Наші офіси є в Києві, Дніпрі, Запоріжжі, Львові. Послугу можна замовити особисто або дистанційно. Перекладений документ ви можете забрати особисто або отримати поштою (надсилаємо кур’єрською службою)