Apple проиграла права на iPhone в Бразилии

Виталий Стриж, 13 февраля 2013 в 22:05. 0

Apple проиграла права на iPhone в БразилииСуд решил, что Apple не имеет права на использование торговой марки iPhone в Бразилии. Такое решение было принято, потому что было обнаружено, что компания Gradiente Electronica использует название iPhone с 2000 года. Зарегистрировав марку iPhone за 7 лет до того, как Apple выпустила свой легендарный аппарат, Gradiente выпустила устройство под названием “iPhone Neo One” лишь в прошлом декабре.

Apple, разумеется, попробует отвоевать права. Странно, но Apple имеет полное право использования марки iPhone со всем, что не является смартфоном – шнуры, аксессуары, все остальное. Единственное, что может Gradient – спорить с Apple из-за названия iPhone.

Пока Gradiente претендует на эту марку – iPhone 5 и остальные запрещены к продаже на территории Бразилии. А iPhone Neo One, будучи простеньким смартфоном на Android, продолжает продаваться.

Публикации по теме
Кто может выполнить статью на заказ? 02 июля 2020, 08:42 Кто может выполнить статью на заказ?

Выбираем ответственно между фрилансером и биржей.Когда возникает потребность в качественных текстах для блога, сайта, бизнеса, владелец становится перед выбором — написать самому или нанять профессионала. Самостоятельное написание грамотных текстов не будет выгодным решением, если нет...

Как получить качественный рерайтинг для продвижения интернет-магазина 29 июня 2020, 13:32

Залог успеха каждого интернет-магазина в уникальном описании товара. Именно это поднимет сайт на первое место в выдачах поисковика. И чем таких выдач больше, тем выше будут продажи и доход предприятия. Казалось бы, всё предельно просто: заказал рерайтинг, обновил карточки товара и готово, благо...

Как получить качественный рерайтинг для продвижения интернет-магазина
Где заказать перевод текста на английский для travel-блога 25 июня 2020, 15:53 Где заказать перевод текста на английский для travel-блога

Google-переводчик не считается.Многие сталкивались с автоматическим дословным переводом Google-переводчика, который не учитывает все правила грамматики. Поэтому придется воспользоваться платными программами перевода или заказать перевод у специалистов. Но где?Первый вариант — независимые...